Proverbes écossais
 

Retour


He was scant o'news,
That tauld his father was hang'd.
.

Il faut qu'un homme ait bien peu à dire,
Pour raconter que son père a été pendu.
.

He had need have a long spoon,
That sups kail with the de'el
.

Qui mange à la gamelle du diable,
A besoin d'une longue cuillère.
.

He that seeks trouble,
It where a pity he should miss it.
.

Qui cherche des embarras,
C'est grand dommage s'il n'en trouve pas.
.

He that wad eat the kernel,
Maun crack the nut.
.

Qui veut manger l'amande,
Qu'il casse le noyau.
.

He is worth nae weel,
That can bide nae wae.
.

Qui ne veut aucun mal,
Ne mérite aucun bien.
.

He that is ill to himself,
Will be good to nobody.
.

Ce qui n'est pas bon pour soi,
N'est pas bon pour les autres.
.

If we have not the world's wealth,
We have the world's ease.
.

Qu'importe la richesse des grands,
Si nous avons leur contentement.
.

If it can be nae better it,
Is weel it is nae waur.
.

Faute d'atteindre au mieux,
On peut se consoler d'éviter le pire.
.

I like na to mak a toil o'a pleasure.
.

Je ne me soucie pas d'un plaisir qui tourne en peine.
.

ill-will never spoke well.
.

Mauvais vouloir ne trouve jamais bonne parole.
.

ill doers, ill deemers.
.

Qui fait mal, pense mal.
.

ill would the fat sow fare on the primroses of the wood.
.

Un pourceau ne s'engraisse pas de primevères.
.

A gude word is a soon said, as an ill one.
.

Une bonne parole ne coûte pas plus à dire qu'une mauvaise.
.

A wilful man, should he very wise.
.

Homme entêté doit être avisé.
.

Before you make a friend,
Eat a peck of salt with him.
.

Avant de faire d'un homme ton ami,
Mange un boisseau de sel avec lui.
.

Better the ill know,
That the gude unknow.
.

Mieux vaut le mal connu,
Que le bien inconnu.
.

Better keep the de'el out,
That turn him out.
.

Mieux vaut tenir le diable dehors,
Que de le mettre à la porte.
.

Better a little fire that warms,
No a meike that burns.
.

Mieux vaut petit feu qui chauffe,
Que grand qui brûle.
.

A gude tale is na the waur
To be twice told.
.

Bonne histoire ne se gâte pas
Pour être dite deux fois.
.

A hasty man never wants woe.
.

L'empressement amène bien des empêchements.
.

A man may live upon little,
But he cannot live upon nothing at all.
.

On vivra bien de peu,
Mais non pas de rien.
.

A man is weel o wae,
As he thinks himself sae.
.

Chacun est bien ou mal,
Selon qu'il l'imagine.
.

A man is a lion in his ain cause.
.

Chacun est un lion pour sa propre cause.
.

An ill plea should be weel pled.
.

Mauvais rôle a besoin d'être bien joué.
.

A proud heart in a poor breast,
He's meikle dolour to drain.
.

Fierté avec pauvreté,
Causent bien des contrariétés.
.

A stroke at every tree,
But Without felling any.
.

Un coup à tous les arbres,
Et aucun ne tombent à terre.
.

A sorrowing brain was never fat.
.

Cerveau soucieux fait maigrir la panse.
.

Better late thrive,
As never do well.
.

Mieux vaut profiter tard,
Que jamais ne rien faire.
.

Be a friend to yourself,
And other will .
.

Aime-toi bien,
Tu trouveras qui t'aime.
.

Be the same thing that ye wad be ca'd.
.

Sois ce que tu veux qu'on te croie.
.

Better an empty house, than an ill tenant.
.

Mieux vaut une maison vide, qu'un mauvais tenancier.
.

Better to be alone than in bad company.
.

Mieux vaut être seul que mal accompagné.
.

Nothing so bold as a blind man.
.

Rien de plus hardi qu'un aveugle.
.

Of a little, take a little.
.

De peu, prendre peu.
.

Dead man do not bite.
.

Les morts ne mordent plus.
.

Every man wishes the water to his ain mill.
.

Chacun voudrait que l'eau s'en vint à son moulin.
.

.
.

.
.

A suivre . . .
Vers choix